No exact translation found for وثيقة الموافقة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic وثيقة الموافقة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Con arreglo al artículo 26, el Convenio entró en vigor el 17 de mayo de 2004, el nonagésimo día contado a partir de la fecha en que se depositó el quincuagésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.
    (1) عملاً بالمادة 26 ستدخل الاتفاقية حيز النفاذ فى اليوم التسعين بعد تاريخ إيداع وثيقة التصديق والقبول والموافقة والانضمام الـ 50.
  • No obstante, el orador considera que el hecho de que no se haya llegado a un acuerdo sobre un documento final no es un fracaso del propio Tratado, habida cuenta de que, en los últimos años, se ha puesto de manifiesto que, en lugar de disminuir, estaba aumentando su importancia como piedra angular del régimen de la no proliferación.
    ومع هذا، فإنه لا يجوز الاعتقاد بأن الفشل في الموافقة على وثيقة ختامية يمثل فشلا للمعاهدة ذاتها، حيث قد اتضح في السنوات الأخيرة أن ثمة تزايدا، لا تناقصا، في أهمية هذه المعاهدة بوصفها أساسا لنظام عدم الانتشار.
  • Un orador, refiriéndose a cuestiones de procedimiento, afirmó que el documento sobre el programa común para el país se debatía y se aprobaba en períodos de sesiones separados de las Juntas Ejecutivas de los organismos interesados, y sugirió que se hallara una manera de hacerlo en un período de sesiones conjunto de dichas Juntas.
    وقال متكلم، في معرض تناول المسائل الإجرائية، إن مناقشة وثيقة البرنامج القطري المشترك والموافقة عليها جريا في دورات منفصلة للمجالس التنفيذية للوكالات المشتركة في العمل، واقترح إيجاد طريقة للنظر في مثل هذه الوثائق في دورة مشتركة بين المجالس التنفيذية.
  • nacional designada de cada Parte participante, como se indica en el párrafo 15 a) supra y una explicación de la manera en que se han tenido debidamente en cuenta las observaciones recibidas;
    (و) يقدم إلى المجلس التنفيذي، إذا قرر أن نشاط المشروع المقترح للتحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة نشاط صحيح، طلباً لتسجيل ذلك النشاط في شكل تقرير مصادقة يتضمن وثيقة تصميم المشروع، والموافقة الخطية للمشاركة الطوعية من السلطة الوطنية المعينة لدى كل طرف معني على النحو المشار إليه في الفقرة 15(أ) أعلاه، وتوضيحاً لطريقة إيلاء الاعتبار الواجب للتعليقات الواردة؛
  • g) Si determina que la actividad de proyecto de forestación o reforestación en pequeña escala propuesta en el marco del MDL es válida, presentará a la Junta Ejecutiva una solicitud de registro en forma de un informe de validación que deberá incluir el documento de proyecto, la aprobación por escrito de la participación voluntaria expedida por la autoridad nacional designada de cada Parte interesada que se menciona en el párrafo 15 a) supra y una explicación de la forma en que se han tenido en cuenta las observaciones recibidas.
    (ز) أن يقدم إلى المجلس التنفيذي، في حالة اعتباره نشاط المشروع الصغير المقترح للتحريج وإعادة التحريج في إطار الآلية صالحاً، طلب تسجيل في شكل تقرير مصادقة يشمل وثيقة تصميم المشروع، والموافقة الخطية على المشاركة الطوعية من السلطة الوطنية المسماة لكل طرف مشارك، على النحو المشار إليه في الفقرة 15(أ) أعلاه، وشرحاً لكيفية مراعاة التعليقات الواردة حق المراعاة؛
  • f) Si determina que la actividad de proyecto propuesta es válida, presentará a la Junta Ejecutiva una solicitud de registro en forma de un informe de validación que deberá incluir el documento de proyecto, la aprobación por escrito de la Parte de acogida que se menciona en el apartado a) del párrafo 23 supra y una explicación de la forma en que se han tenido en cuenta las observaciones recibidas.
    (و) أن يقدم إلى المجلس التنفيذي، في حالة اعتباره نشاط المشروع المقترح صالحاً، طلب تسجيل على هيئة تقرير مصادقة يشمل وثيقة تصميم المشروع، والموافقة الخطية من الطرف المضيف على النحو المشار إليه في الفقرة 23(أ) أعلاه، وشرحاً لكيفية مراعاة التعليقات الواردة حق المراعاة؛
  • Pham Thi Kim Anh (Viet Nam) dice que su país se suma a la declaración que formulará la delegación de Malasia en nombre de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). La atención constante a los derechos del niño lograda tras la Cumbre Mundial en favor de la Infancia se intensificó gracias a la aprobación del documento “Un mundo apropiado para los niños” en el vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia.
    السيدة فام تي كيم أنه (فييت نام): قالت إن بلدها تؤيد البيان الذي أدلى به وفد ماليزيا نيابة عن رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وأن الاهتمام الثابت بحقوق الطفل الذي تم تكريسه في القمة العالمية للطفولة، تم تكثيفه بفضل الموافقة على وثيقة “عالم أفضل للأطفال” في الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة المكرسة للطفولة.
  • Su delegación está dispuesta a aceptar el texto propuesto por la delegación del Canadá, que es un modo elocuente y neutro de decir que una firma puede tener diferentes funciones, entre otras, la asociación con todo un documento o parte de él y la aprobación de todo un documento o parte de él, pero que en todo caso refleja la intención del firmante. El Sr.
    وأضاف قائلا إن وفده مستعد لقبول الصياغة التي اقترحها الوفد الكندي، والتي تمثل أسلوبا بليغا للتعبير بطريقة محايدة عن أن التوقيع قد تكون له وظائف مختلفة، منها الارتباط بجزء من وثيقة أو بالوثيقة كلها والموافقة على جزء من محتوياتها أو على محتوياته كلها، ولكنه في جميع الحالات يعبر عن قصد الموقِّـع.
  • Cuba considera que, por lo antes expuesto, debe establecerse un comité ad hoc o un grupo de trabajo para la negociación de una convención sobre el tema que dé a los Estados la posibilidad de entrar en un proceso de negociación que culmine en la aprobación de un instrumento jurídicamente vinculante que goce de aceptación internacional.
    وقالت إن كوبا ترى، على أساس ما تم عرضه من قبل، أنه ينبغي إنشاء لجنة مخصصة أو فريق عمل للتفاوض على اتفاقية بشأن الموضوع، مما يتيح للدول إمكانية الدخول في عملية المفاوضات التي تفضي إلى الموافقة على وثيقة قانونية تحظى بقبول دولي.
  • La presentación de los proyectos de documentos de programas de países a la Junta en su período de sesiones anual en junio permitió: a) la aprobación en las etapas iniciales de los totales presupuestarios de los programas globales; b) gracias a esta aprobación y al propio documento de programa para el país, la preparación oportuna y bien sincronizada del plan de gestión del programa del país y el presupuesto integrado; y c) la preparación y firma a tiempo con las autoridades nacionales del plan de acción del programa nacional a manera de acuerdo oficial con el Gobierno sobre el programa de cooperación.
    أتاح تقديم مشاريع وثائق البرامج القطرية إلى المجلس في دورته السنوية المعقودة في حزيران/يونيه ما يلي: (أ) الموافقة المبكرة على المجاميع الكلية للميزانية البرنامجية؛ (ب) إعداد خطة إدارة البرنامج القطري والميزانية المتكاملة في الوقت والسياق الزمني المناسبين وذلك اعتمادا على تلك الموافقة ومشروع وثيقة البرنامج القطري نفسها؛ (ج) إعداد خطة العمل المتعلقة بالبرنامج القطري مع السلطات الوطنية وتوقيعها في الوقت المناسب بوصفها الاتفاق الرسمي مع الحكومة على برنامج التعاون.